No exact translation found for إصدار الأوامر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إصدار الأوامر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kenntnis nehmend von den beträchtlichen Fortschritten, die bisher dabei erzielt wurden, dem Internationalen Strafgerichtshof die vollständige Aufnahme seiner Tätigkeiten zu ermöglichen, sowie Kenntnis nehmend von wichtigen Meilensteinen wie den Beschlüssen des Anklägers des Internationalen Strafgerichtshofs, Ermittlungen betreffend die Situation in Uganda und in der Demokratischen Republik Kongo aufzunehmen, dem Beschluss des Sicherheitsrats, die Situation in Darfur seit dem 1. Juli 2002 dem Ankläger zu unterbreiten, und der Aufnahme der Ermittlungen betreffend die Situation in Darfur durch den Ankläger sowie der Ausstellung von Haftbefehlen gegen die fünf Anführer der Widerstandsarmee des Herrn durch den Gerichtshof,
    وإذ تلاحظ التقدم الكبير الذي تم إحرازه لغاية الآن في سبيل وضع المحكمة الجنائية الدولية قيد التشغيل الكامل، وإذ تلاحظ أيضا المراحل الهامة التي قطعت ومنها على سبيل المثال قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بدء إجراء تحقيق في الحالة السائدة في أوغندا وفي الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإحالة مجلس الأمن ملف الحالة السائدة في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام، ومباشرة المدعي العام إجراء تحقيق في الحالة السائدة في دارفور فضلا عن إصدار المحكمة أوامر اعتقال بحق خمسة من قادة جيش الرب للمقاومة،
  • Sie umfassten unter anderem Verwaltungsanweisungen für die Überwachung der Telefonbenutzung und den Einsatz eines Systems zur Identifizierung von Privatgesprächen.
    وشملت هذه الضوابط إصدار أوامر إدارية تضع إجراءات لرصد استخدام الهاتف وتنفيذ نظام لتحديد المكالمات الشخصية.
  • Die untersuchende Behörde ist berechtigt, zu diesem Zweck Zeugen, einschließlich aller der Beteiligung beschuldigten Beamten, vorzuladen und die Vorlage von Beweismaterial zu verlangen.
    وتحقيقا لهذا الغرض، تتمتع هيئة التحقيق بسلطة إصدار أوامر استدعاء للشهود، بمن فيهم أي موظفين يزعم ضلوعهم، وطلب تقديم الأدلة.
  • a) die Bedingungen festlegen, unter denen eine Freiheitsentziehung angeordnet werden kann;
    (أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
  • Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden.
    تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه.
  • Bisher ist nicht nachgewiesen, dass die Angriffe in London, Madrid oder Bali in den Jahren seit dem Anschlag vom 11. September,oder auch der Angriff auf das amerikanische Kriegsschiff USS Coleim Jahre 2000, die Existenz eines „ Zentrums“ widerspiegelten, dasdiese Operationen koordinierte oder die Befehle zu ihrer Durchführung gab.
    ولم يثبت أن الهجمات التي شهدتها لندن، أو مدريد، أو بالي فيالأعوام التي أعقبت هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول، أو مهاجمةالسفينة الحربية الأميركية USS Cole في عام 2000، تعكس وجود "مركز"تولى تنسيق هذه العمليات أو إصدار الأوامر بتنفيذها.
  • Er entwickelte einen Kult um Marschall Ion Antonescu, Rumäniens Diktator in der Zeit von 1940-1944 und Verbündeter Hitlers, der für die Anordnung des Massakers an ungefähr 200.000 Juden verantwortlich war.
    في الحقيقة، لقد أسس تيودور طائفة من المعجبين بالمارشال آيونأنطونيسكو ، الدكتاتور الذي حكم رومانيا في الفترة ما بين 1940 إلى1944 وحليف هتلر الذي كان مسئولاً عن إصدار الأوامر بقتل أكثر منمائتي ألف يهودي.
  • Im Jahr 2002 wurde er verhaftet und zu einer langjährigen Gefängnisstrafe verurteilt, nachdem er für schuldig befunden wurde,die Zweite Intifada angeführt zu haben, die zwei Jahre davorbegonnen hatte, und einige militärische Angriffe im Rahmen des Aufstandes angeordnet zu haben.
    وفي عام 2002، اعتُقِل البرغوثي وصدر الحكم ضده بالسجن لمدةطويلة بتهمة قيادة الانتفاضة الثانية ـ التي بدأت قبل عامين مناعتقاله ـ وإصدار الأوامر بتنفيذ بعض هجماتها العسكرية.
  • Wichtiger war vielleicht, dass er sich selbst die Erlaubniszur Gewaltanwendung und Unterdrückung von Rechten erteilte: Drohnenangriffe, die Kinder wie Terroristen ermorden, dievergebliche „ Aufstockung“ der Truppen in Afghanistan, die Aufrechterhaltung des Gefängnisbetriebs in Guantánamo Bay, die Stützung auf Militärtribunale, ein beispielloser Feldzug gegen Informanten und die Durchsetzung eines Rechts, die Ermordung von Ausländern wie Amerikanern gleichermaßen nach seinem Ermessenanzuordnen.
    ولعل الأمر الأكثر أهمية كان الإذن الذي أصدره بنفسه لممارسةالعنف وقمع الحقوق: الطائرات بدون طيار التي قتلت الأطفال إلى جانبالإرهابيين، وزيادة القوات العقيمة في أفغانستان، واستمرار تشغيل سجنخليج جوانتانامو، والاعتماد على المحاكم العسكرية، والحملة غيرالمسبوقة ضد فاضحي الفساد، والتأكيد على حق إصدار الأوامر باغتيالالأجانب والأميركيين على السواء وفقاً لتقديره وحده.
  • Damit der Feind keine falschen Befehle senden kann, -
    لمنع العدو من إصدار أوامر مزيفة أو مشوشة